![5 aspectos que tener en cuenta para traducir tu libro](https://www.letropia.net/wp-content/uploads/2020/06/DSC9847-599x675.jpg)
![5 aspectos que tener en cuenta para traducir tu libro](https://www.letropia.net/wp-content/uploads/2020/06/DSC9847-599x675.jpg)
![La personalidad del traductor profesional](https://www.letropia.net/wp-content/uploads/2018/12/MG_2885-1080x675.jpg)
La personalidad del traductor profesional
Dios los cría y ellos se juntan. Efectivamente, el traductor no se hace, se nace. Bueno, no del todo, porque para poder traducir hace falta saber idiomas y recibir una formación, pero bien es cierto que también son necesarias unas aptitudes muy relacionadas con la...![Prejuicios de la traducción: ¡Qué atrevida es la ignorancia!](https://www.letropia.net/wp-content/uploads/2019/01/mitos_traducción_letropía.jpg)
Prejuicios de la traducción: ¡Qué atrevida es la ignorancia!
La traducción, así desde fuera, parece una profesión que abarca todos los idiomas y todo tipo de canal comunicativo. El traductor parece un superhéroe lingüístico capaz tanto de traducir el guión de una película y sus subtítulos como de interpretar la charla del presidente de China para la televisión nacional, pasando, por supuesto, por traducir la última novela más vendida y hacer, además, traducciones juradas.
Comentarios recientes